往生論 1

無量壽經優婆提舍願生偈

婆藪槃頭菩薩造元魏菩提留支譯

前言諸山長老,各位法師,各位居士,各位法友,大家好!(阿彌陀佛!)我們現在要共同學習的這一部論,是屬於淨土法門的。我們中國的佛教,我們都知道是由印度傳譯過來的,在我們中國的佛教分了好多的宗派,每一宗都有它所主要學習的經論。在淨土宗裡邊,主要的是三經一論:三經,就是《佛說阿彌陀經》、《觀無量壽佛經》,和大本的《無量壽經》;一論,就是現在我們要研讀的《無量壽經優婆提舍願生偈》,簡名之為叫做《往生論》。或者說,加個淨土兩個字,《淨土往生論》,或者《往生淨土論》。這一部論傳譯到中國來的時候,下文說到「元魏菩提留支譯」,是他翻譯的。當時有曇鸞法師,他學習這部論,他有一部注解流傳下來,他專弘淨土 ──在我們中國的佛教徒,大家都知道廬山慧遠法師是弘揚淨土的,對於曇鸞法師弘揚淨土,似乎知道的不太多。其實他對於淨土法門在中國的流傳,貢獻是非常大的 ──他這一部注解,現在藏經裡還是有的。

釋題

無量壽經優婆提舍願生偈

現在我們先解釋題目,「無量壽經優婆提舍」。「無量壽經」,應該包括我們剛才說的淨土三經都在內的。「無量壽」,是指阿彌陀佛說的,因為這三種經都是在讚歎阿彌陀佛的功德。「無量壽」,我們簡單說就是壽命長的意思。但是壽命的長或者不長這是我們凡夫的分別心。若是聖人的無分別智慧,那是不可思議境界,所以叫做「無量壽」。「量」這個字,就是量度的意思,譬如說有長有短、有輕有重、有彼有此,有暫時的、有永久的……各式各樣的對待的情況,都可以名之為「量」。這都是可以分別的可以語言去表達的,那麼就稱之為「量」。現在是說「無量」,沒有這些對待的分別,就是超過了我們凡夫的分別的境界,這樣的情形名之為「無量壽」。在經論上讚歎佛的功德的時候,曾經說佛的功德是常樂我淨,其中那個「常」就可以說是佛的壽命特別長,永久也不會壞的。這裡邊的情形可以這樣解釋:佛本身的境界是無量壽,但是他若是來到我們凡夫的世界教化我們的時候,那他的壽命就不一定,就有長也有短。像我們娑婆世界,釋迦牟尼佛在世的壽命是八十歲,他就入涅槃了,這樣說呢,壽命不能說是無量壽;但是在釋迦牟尼佛的本身,當然是無量壽的。現在說阿彌陀佛的壽命,他也應該有這兩樣的分別,就是他為了度化眾生所現的壽命,也應該是

往生論 1

有長也有短的,但是我們從淨土三經上看,他在極樂世界的壽命很長,但是那也是度化眾生而現的身命。那個身命他還是要有涅槃的時候,但是壽命特別長,超過了我們凡夫的分別境界,所以名之為無量壽。這就是壽命特別長的意思,這也是我們凡夫所歡喜的事情,歡喜壽命長。「無量壽經」,就是我剛才說,淨土三經是讚歎阿彌陀佛的功德,那麼這裡面包含了很多的意義在裡邊,但是在這裡不多說了。「經」,這個「經」字,印度話是「修多羅」。翻到中國話就是「契經」,有個「契」字;現在把「契」字略去了,就是存著一個「經」字。因為我們中國古代的聖人他們的書稱之為「經」,那麼佛法裡面翻譯印度的佛法到中國來,也用這個字。實質上是有個「契」的意思,就是佛說的法,它是契機契理的,它又能合乎真理,它又能夠符合眾生的程度,和眾生的根機相契合的,所以名之為「經」。或者說這個「經」是「常」的意思,常就是永久的意思,怎麼這樣解釋呢?就是說,這一部論、這一部經它裡面說的佛法是真實的能利益一切眾生的,所以它應該永久地流存在世間,而不壞滅,所以名之為「經」,也可以這樣說。「無量壽經優婆提舍」,「優婆提舍」是印度話,翻到中國話就是個「論」(議論的論)。在這裡呢,這個「論」就是解釋、發揮、說明的意思。就是這個作者天親菩薩,他將淨土三經裡邊的道理,加以發揮、說明,所以稱之為「論」,是這樣意思。但是這個「論」,由印度翻譯過來的論,我們中國古代大德所作的論。大概地說,分成兩類:一個是宗經論,一個是釋經論。宗經論,就是根據經裡邊說的道理,他加以發揮,把這個道理,很廣博地把它說明,有一定的次第,所以叫做「宗經論」。這個釋經論,它就是解釋經裡邊的文句,一句一句地、一段一段地加以解釋,那叫做「釋經論」。現在這個《無量壽經論》是屬於「宗經論」,它並不去解釋經裡邊的文句,只是根據淨土的經,提出來修學淨土的一種法門:在下邊偈頌和長行裡邊,就說出來五念門。天親菩薩這樣地去弘揚淨土法門,提出來一個法門,名之為「論」,是這樣的意思。「願生偈」,這一部論它有偈、也有長行;現在這個作者他先寫出來這個願生偈而後又用長行來加以解釋。這樣說呢,這一部論就分成這麼兩部分。一部分是偈,一共有二十四個偈,來包攝、來含攝淨土三經的大意,所以叫做「願生偈」。「願生」表示偈的內容,這二十四個偈頌裡邊說的什麼事情呢?就是天親菩薩他發願,願往生阿彌陀佛國去,就是這樣的意義,說明這樣意義的。那麼天親菩薩他願生阿彌陀佛國,同時也願意其他的一切眾生往生阿彌陀佛國去,所以這裡面包括著自己願,也願一切眾生,是兩個願包括在內的,叫做「願生偈」。

作者

往生論 1

婆藪槃頭菩薩造

這是說這個《往生論》的作者。這個作者是誰呢?「婆藪槃頭菩薩造」。「婆藪槃頭」有兩種翻譯:真諦三藏他翻一個「天親」,玄奘三藏他翻個「世親」。「天親」什麼意思呢?就說這個人,他不是人間的人,他是天上的人。這個人,這個天,他對於世間人有所利益,世間人向他有所求,他能滿你願;所以他為世間人所親愛的。所以又稱之為「天親」,又可以翻為「世親」──世間人所親愛的,所以叫做世親。現在這裡邊說「世親菩薩」這個話怎麼講呢?就是他的父母向天神祈求而生的,所以就為他立名字叫做「天親」,這樣意思。「菩薩」,菩薩是印度話,說全了叫做「菩提薩埵」。「菩提」翻中國話是個「覺」的意思,就是三乘聖人的智慧,稱之為「覺」,稱之為「菩提」。「薩埵」翻個「勇猛」,勇猛的意思。就是勇猛地希求成就聖人的智慧,所以叫做「菩提薩埵」。「薩埵」或者是翻個「有情」。是凡是有眼耳鼻舌身意,眼識、耳識、鼻識、舌識、身識、意識,有情識的,就叫做「薩埵」。平常在我們中國佛教習慣上的用語就是「眾生」,就是這位是希求菩提的人,所以叫做「菩薩」。這樣子說,我們平常人都不是希求聖人的智慧的,不是希求聖道的,我們都是歡喜世間上的五欲,所以不能稱之為「菩薩」。這裡邊是說這個人他是希求聖道的,所以稱之為「菩薩」。如果說是「菩薩摩訶薩」,加個「摩訶薩」──摩訶薩翻個「大」──那麼就是大菩薩,這樣說就不是一般的菩薩了;譬如說是發無上菩提心的這些菩薩,稱之為「大菩薩」。如果發了出離心,他沒有發大菩提心,那只能稱之為「菩薩」的。現在這裡是大菩薩,這是因為我們中國人歡喜簡略,所以把「摩訶薩」也不稱了所以叫做「婆藪槃頭菩薩」。這位菩薩在印度的佛教裡面,他的名聲是很大的。本來他們兄弟有三個人,大的就是無著菩薩,第二位就是這位世親菩薩,第三位就是師子覺菩薩,這三位菩薩都是出家的菩薩,都是出家的比丘,都出家了。無著菩薩是在大乘佛法裡邊有很高深的成就,那麼這個世親菩薩原來是在小乘佛教裡邊修學佛法的,修學佛法他相信了小乘佛法,對於大乘佛法有排斥,他不相信,所以也常常會謗毀大乘佛教。那麼他的哥哥無著菩薩為了使令他的弟弟不要造罪,就引導他迴小向大,就給他一封信叫他來,然後同他說大乘經論的道理,他就相信了大乘佛法。相信了大乘佛法,他在大乘佛法裡邊的成就也是很大的。傳說小乘佛法裡面他造了五百部論,大乘佛法裡面他也造了五百部論,所以稱之為「千部論師」,這位世親菩薩很了不起。翻譯到中國來的,有《金剛般若論》、有《十地經論》、《涅槃經論》、《法華經論》,這還有《往生論》還有唯識的很多的論。在我們中國佛教,他的著作翻譯過來的不少。其中他們這三兄弟,在《大唐西域記》上,說到他們三兄弟的事情,說什麼事情呢?說他們三兄弟到一起去,說出來一件事,什麼事呢?就是說我們三個人都是發願,都是願意到彌勒菩薩那裡去。如果誰先去了以後,你就回來送一個消息,我們好知道你

往生論 1

成功了。那麼這等於是一個協定了,三人的協定。其中呢,忽然間這個小的弟弟師子覺菩薩他就先往生了,往生了,就等著他來送消息,一等等了三年也沒有消息。沒有消息這個不同信仰的人就說一些不好聽的話,認為你那個弟弟一定是做了什麼錯誤的事情,跑到三惡道去了,所以不能來送消息了,就是這樣來譏嫌這個事情。過了一個時期,世親菩薩他也往生了,就剩一位哥哥在,也等他能夠有消息。等、等,等了六個月,這一天的夜間,無著菩薩的住處放大光明,這位天親菩薩回來了。回來了,這無著菩薩就問他,說是你走了這麼久你才回來,怎麼這麼晚才回來呢?天親菩薩說:我到彌勒菩薩那兒去只繞了三匝,在彌勒菩薩那兒繞了三圈,禮拜彌勒菩薩,我就回來了,但是人間已經六個月了。無著菩薩就問:師子覺菩薩怎麼這麼久都沒有消息,他到哪兒去了呢?天親菩薩說:我在旋繞彌勒菩薩的時候,我向外邊看,這個師子覺在外院──就是在天的世界裡邊──他沒有往生到彌勒菩薩那裡去。彌勒菩薩住的地方是在兜率天。這個欲界有六天:四王天、忉利天、夜摩天、兜率天、化樂天、他化自在天,有六天。兜率天是第四層天,第四層天有內院、有外院,內院就是彌勒菩薩住的地方,外院就是那些凡夫天受五欲樂的地方。現在天親菩薩向無著菩薩報告,說師子覺菩薩就是在外院,那些凡夫天的世界,在那裡享受五欲樂,所以他沒有時間回來報告了,就是這樣子說。這是《大唐西域記》上有這麼一個故事,但是這個故事同這個《往生論》不是太相合,因為天親菩薩寫這《往生論》,它是「願生偈」,是願生阿彌陀佛國的,那麼那個故事上說他願生彌勒菩薩那裡去,這有一點不同。其次呢,《天親菩薩傳》,真諦三藏寫的這個《天親菩薩傳》上面,那上面說無著菩薩先往生,世親菩薩還在,不是《大唐西域記》說的是世親菩薩先往生,無著菩薩後往生,這上有點不一樣。所以我們也不必去執著那件事。我們現在要知道的,就是這位世親菩薩對於全面的佛法有深刻的認識,他對佛教的貢獻非常的偉大。現在他對於淨土法門又有這樣的著作,給我們歡喜學習淨土法門的人,提供這麼一個修行的次第,這是非常可貴的。「婆藪槃頭菩薩造」,「造」就是他著作的,就是這樣意思。

譯者

元魏菩提留支譯

這部論當然是印度佛教,都是梵文,那麼我們中國怎麼會有這樣的書呢?在元魏的時代,就是南北朝的時代,南北朝時代,元魏,就是這個國王他這個國的號叫「魏」但是這個王的姓是姓「元」。原來他是「拓跋氏」,是姓「拓跋」,後來改為姓「元」大概是漢化了的意思。「拓跋」不是中國話,那麼他又改姓元,必是歡喜漢人的姓,也可能是這樣意思。

往生論 1

元魏,在這個時代有一位「菩提留支」,這是印度的梵僧,他到中國來翻譯的,翻成了漢文。「菩提留支」翻到中國話,「菩提」翻個「覺」,這個「留支」翻一個「希」,翻個「愛」,或者翻成「希」(希望的希,愛是愛樂的愛)。覺希,也就是他歡喜、他希望成就聖道,這樣的意思。菩提留支他和曇鸞法師是同一個時代。而這個曇鸞法師,他的因緣也可以簡單說一下。這位法師對於《大智度論》的學習很深刻的,他發願要弘揚佛法,但是感覺到身體軟弱、多病,恐怕很快會死掉了,不能夠弘揚佛法的,所以他就到南中國。他是北魏的人,但是到南中國來,南中國那個時候就是梁武帝的時代。他去親近一位道士,就是陶弘景大概是,同他去學這個仙道,希望能夠長壽,這位道士給他一部仙書。但是他當時是見到了梁武帝的,梁武帝對他還非常恭敬的。那麼他得到了仙書以後,他就回到北魏去,就遇見了菩提留支。遇見了菩提留支,他就說明他這一段的經過,菩提留支不同意,說是:「我們佛法自有長壽之道,為什麼去學習道教的長壽呢?」那麼他就給他《觀無量壽佛經》和這部《往生論》,他就去學習,學習得非常有成就。我們中國的禪宗這個達摩禪師,我們大家也都知道,也是和梁武帝是同一時代。不過是在《高僧傳》上看,他應該是在梁以前就來到中國了,可能是宋齊,應該是南北朝,南朝的宋的那個時代來到中國來。那麼他究竟見沒見到梁武帝?這個事不知道。那麼也可以知道,達摩禪師和菩提留支是同時在北魏的。達摩禪師他歡喜宋譯──求那跋陀羅翻的《楞伽經》,菩提留支他也翻個《楞伽經》,他們同一時處,同在一個地方,但是他不歡喜他翻的《楞伽經》──他歡喜求那跋陀羅翻的《楞伽經》,所以這裡邊思想上也是不是完全一樣的。這位菩提留支,在元魏的菩提留支他翻的這部《往生論》。

甲一、偈頌總說(分三科) 乙一、歸敬述意(分二科) 丙一、歸敬

世尊我一心, 歸命盡十方, 無礙光如來, 願生安樂國。我們剛才說過,這一部論一共分兩大段,一段就是偈,另一段就是長行。這個偈分成三段:前面是兩個偈,是歸敬述意的意思;中間的二十一個偈,是廣說阿彌陀佛國的功德莊嚴;最後一個偈,是迴向流通。所以加起來一共是二十四個偈。那麼頭兩個偈是「歸敬述意」,這個「歸敬」,就是對於佛法僧的恭敬的意思,「述意」,述說他造論的意旨、意趣,這樣意思。現在先解釋這第一個偈,就是歸敬。「世尊我一心,歸命盡十方,無礙光如來,願生安樂國」,這個作者他一開始造論的時候,他先要對三寶表示恭敬、尊重、讚歎,希望能夠蒙受三寶的加持,這個論(所造的論)能夠符合佛意,是這樣意思。他一開頭,他先稱呼「世尊」,世尊就指佛說的。指佛說,那麼這位佛是哪一位佛呢?應該是指釋迦牟尼佛說。因為我們這個世界上的佛法,是釋迦牟尼佛在菩提樹下得無上菩提,而後演說出來的。所以我們這裡(娑

往生論 1

婆世界)的佛教徒,都是以釋迦牟尼佛為本師的。所以他現在造論,如果稱世尊,應該是向釋迦牟尼佛稱。如果說是十方諸佛,稱十方諸佛為世尊,也是合理的。「世尊」,就是這位佛他是有廣大的智慧、廣大的道德,為世出世間的人所尊敬,所以稱之為世尊

「我一心歸命盡十方」,那麼這是世親菩薩自稱為我。這個自稱為「我」,佛法是說「無我」的,現在說「我」,就是假名我──我們色受想行識的生命體和合起來,假名字稱之為「我」──不是說有真實的體性名之為我的。「一心歸命盡十方」,「一心」,就是心裡面沒有一切的雜念,也就是「誠心」的意思。沒有雜念,心就是誠了,所以一心。「歸命盡十方」,這個「歸命」怎麼講呢?「歸命」在這裡可以有兩個含意:第一個,這個「歸命」,這個「歸」字就是「聽從」的意思,或者是「隨順」的意思;「命」就是佛陀的教導,名之為命,就是他的命令。這樣說,合起來就是:我聽從你的教導,我隨順你的教誡,我聽你的話,是這樣意思。第二個意思,「歸命」也就是「頂禮」的意思,就是磕頭了,就是我聽你的教導,我禮敬盡十方無礙光如來。「盡十方無礙光如來」,就是指阿彌陀佛說的;「歸命盡十方無礙光如來」,就是我禮拜、禮敬阿彌陀佛,這樣意思。這個話,因為我們這個世界上的人,只見到釋迦牟尼佛,我們能知道西方極樂世界阿彌陀佛,是釋迦牟尼佛開示我們的。所以這樣說,我們禮拜、恭敬、讚歎阿彌陀佛,這也就是釋迦牟尼佛的教導;所以說「歸命盡十方無礙光如來」,可以這樣說。「盡十方無礙光如來」,我們讀《阿彌陀經》,釋迦牟尼佛對阿彌陀佛的名號有這樣的解釋,就是有兩個解釋:就是無量光和無量壽,這麼兩個解釋。「阿彌陀」翻到中國話是翻個「無量」,翻個「無量」的。那麼釋迦牟尼佛的解釋就是:彼佛有無量的光明,所以稱之為無量;他有無量的壽命,所以稱之為無量。現在這裡就指無量光說的無量的光明。前面這個論的題目是「無量壽經」,底下文裡邊稱之為「無量光」,應該是,光也好、壽也好,都是無量無邊的,應該是這樣意思。「盡十方無礙光如來」,就是阿彌陀佛的光明是無障礙的,盡十方世界都是無障礙的。我們這個世界上,我們凡夫世界上的光明是有障礙的,但是阿彌陀佛的光明,在十方世界是無障礙的,他都能夠普遍地光明照耀。可是事實上在我們凡夫的世界,我們不看見阿彌陀佛的光明,我們沒有看見,沒有看見是不是就是有障礙了呢?我們可以提出這個問題的。在曇鸞法師的《往生論》的注解上解釋這個問題,他說:「我們看不見阿彌陀佛的光明,不是阿彌陀佛的光明有障礙,是我們自己有障礙,所以看不見光明的譬如太陽的光明,如果沒有雲霧,光明普照的時候,但是盲者不見,眼盲的人看不見太陽的光明。」那麼太陽的光明是很普遍的,沒有障礙,但是盲者不見,這就是譬喻阿彌陀佛的光明無量無邊無障礙,但是有的眾生不得見,所以這個障礙在眾生這一面。所以

往生論 1

阿彌陀佛的光明還是無障礙的,所以說「盡十方無礙光如來」。「願生安樂國」,天親菩薩他招呼釋迦世尊,然後他向釋迦牟尼佛報告,說:「我一心歸命盡十方無礙光如來」,做什麼呢?我的目的是什麼呢?是「願生安樂國」我希望能往生阿彌陀佛的安樂的世界去;也稱之為「極樂世界」,也稱之為「安樂世界」,也稱之為「安養」,這個名字的翻譯不一樣,但是意思是一樣的。這在下文會有解釋怎麼叫做「安樂」的。

丙二、述意

我依修多羅, 真實功德相, 說願偈總持, 與佛教相應。前面「世尊我一心,歸命盡十方,無礙光如來,願生安樂國」,這是歸敬。其他的論上面,這些菩薩造論的時候,就是歸敬佛、歸敬法、歸敬僧,歸敬三寶的;但是這裡只是歸敬佛,對於法和僧就略去了,所以是這樣子。「我依修多羅,真實功德相」,前面這一個頌,只是表示歸敬,歸敬究竟是什麼事情呢?天親菩薩他向釋迦牟尼佛報告,說「我依修多羅」(修多羅就是前面那個經)我弟子天親,是根據世尊所教導我們的經。「真實功德相」,在經上,就是《阿彌陀經》上面,是讚歎阿彌陀佛的真實的功德相,讚歎阿彌陀佛國的真實相。我就根據這個真實相,「說願偈總持」,來總持那個真實的功德相。這個「真實功德」,這句話怎麼講呢?「功德」,這個「功」字就是「努力」的意思,努力地做些利益人的事情,就叫做「功德」。有多少,有這麼一念之誠,一念的好心,那麼做出來一些利益他人的事情,就可以名之為功德了。但是未必是真實的功德所以這個功德有不真實的、有真實的不同了。那麼,怎麼叫做不真實?怎麼叫做真實呢譬如說這一個人有病了,有病他去看醫生,醫生把這個人的病治好了;治好了這個病人感覺到歡喜:「我又恢復健康了」。但是過幾天呢,病又復發了,又有病了,那麼這樣的醫生,我們也感覺到好,總是治好了。那麼第二個醫生為人治病的時候,病治好了以後,永久也不再有病了,那麼這個醫生是不錯的。這兩個醫生對比起來,那麼我們就可以說:「永久也不會再有病了,這樣治病的醫生是真實功德相」,我們也可以用這個字來讚歎他的。那麼這樣說,我們世間人用這個虛妄分別心、執著心,有煩惱的心做一些功德。做一些功德,因為也是好心,那麼對於他人也會有利益的,但是這樣的功德,就是在世間上得到一些人天的福報,那麼這個福報享受完了的時候,就等於零了,還依舊地在世間上流轉生死的。所以這個功德不是太好,就是暫時的不錯,過一個時期就沒有了。若是在佛法裡邊得無生法忍了,你成就般若的智慧了,你用般若的智慧去做功德,廣度眾生,得無上菩提了。那麼這個功德是沒有煩惱的、沒有執著心的,與真理是相應的,是常恆不變的。所以這個功德對比起來,就可以名之為「真實功德相」。那麼現在說「我依修多羅,真實功德相」,就是在釋迦牟尼佛說的經上面,是讚

往生論 1

歎阿彌陀佛國的真實功德;我就從釋迦牟尼佛說的這些阿彌陀佛的功德,「說願偈總持」,我說了二十一個偈。說了這二十一個偈來總持阿彌陀佛國、阿彌陀佛的真實功德相,把它全部地表達出來。「與佛教相應」,我這樣子寫出來的這個願生偈,不是我個人的分別心,是與釋迦牟尼佛所教導的是相契合的、是相隨順的,不相違背的。天親菩薩這樣講話,表示什麼意思呢?表示我所寫的這個願生偈,是從釋迦牟尼佛的修多羅裡邊來的,不是我能夠會說什麼話的。表示自己沒有什麼功德,這是釋迦牟尼佛的法語,表示這樣意思,表示我自己沒什麼功德,這都是佛的功德,他是表示這樣的意思的。當然這裡面是讚歎釋迦牟尼佛,不執著「我有功德」,沒有這種執著心。那麼這些菩薩造論,不但是天親菩薩就是無著菩薩、龍樹菩薩,這些大菩薩造論也都是有這樣的態度的,所以叫做「與佛教相應」。這兩個偈叫做「歸敬述意」,他向釋迦牟尼佛表示恭敬,說明他這部《往生論》是怎麼樣造的,是這樣的意思。